講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設(shè),提升我國文化軟實力的重要途徑。在建構(gòu)具有中國特色話語體系過程中,短視頻、影視劇、社交媒體軟件等新媒體傳播媒介占據(jù)著越來越重要的地位。由于其方便迅捷等諸多優(yōu)勢,新媒體日益成為跨語言、跨文化傳播的理想載體,在日常信息交流、文化身份塑造和文化形象建構(gòu)中發(fā)揮著極為重要的作用。當(dāng)今社會,人們借助新媒體進行的接觸和互動遠比以往任何時候都要頻繁,這為新媒體翻譯實踐、教學(xué)與研究帶來重大發(fā)展契機,吸引了越多越多的研究者和從業(yè)者投身這一新興領(lǐng)域。21世紀(jì)以來,新媒體視聽翻譯逐漸從邊緣走向中心,成為翻譯研究中發(fā)展最為迅速的分支領(lǐng)域之一。
在這一背景下,華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院聯(lián)合湖北省翻譯工作者協(xié)會將于2022年6月25-26日在線上舉辦“第二屆新媒體翻譯研究國際學(xué)術(shù)會議”。我們希望借助這一平臺,匯聚本領(lǐng)域國內(nèi)外知名學(xué)者,交流新媒體視聽翻譯實踐、教學(xué)與研究經(jīng)驗,共同推動翻譯學(xué)科建設(shè)。誠邀相關(guān)專家、學(xué)者和研究生與會。
一、會議時間和平臺
時間:2022年6月25-26日
平臺:Zoom & 騰訊會議
二、會議主要議題
1. 新媒體視聽翻譯歷史回顧與前景展望
2. 字幕翻譯和配音翻譯研究與實踐
3. 新技術(shù)在視聽翻譯中的運用與前景
4. 無障礙傳播發(fā)展現(xiàn)狀與未來
5. 視聽翻譯教學(xué)及人才培養(yǎng)
6. 視聽翻譯與文化傳播
7. 媒介翻譯與翻譯媒介
8. 視頻游戲本地化
三、大會主旨發(fā)言嘉賓 (排名不分先后)
胡智鋒 北京電影學(xué)院黨委副書記、副校長、教授、博士生導(dǎo)師
麻爭旗 中國傳媒大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師
肖維青 上海外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師
金海娜 中國傳媒大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師
覃 軍 湖北民族大學(xué)副教授、碩士生導(dǎo)師
洪 俊 武漢傳媒學(xué)院副教授、翻譯系主任
張 娟 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)副教授、碩士生導(dǎo)師
Jorge Díaz-Cintas 英國倫敦大學(xué)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師
Irene Ranzato 意大利羅馬大學(xué)教授
Patrick Zabalbeascoa 西班牙龐培法布拉大學(xué)教授
Joselia Neves 卡塔爾哈馬德·本·哈利法大學(xué)教授、人文學(xué)院副院長
Rocio Banos Pinero 英國倫敦大學(xué)學(xué)院副教授
Miguel Angel Bernal-Merino 英國羅漢普頓大學(xué)副教授、博士生導(dǎo)師
Alessandra Rizzo 意大利巴勒莫大學(xué)副教授
Iris Guske 德國肯普滕大學(xué)副教授
Emília Perez 斯洛伐克君士坦丁哲學(xué)家大學(xué)副教授
四、會議召開形式
1. 會議主要采取專家主旨發(fā)言與小組發(fā)言的形式;
2. 采取線上模式,會議線上平臺:Zoom & 騰訊會議;
3. 會議注冊費:本次會議不收取任何費用;
4. 參會者請于2022年6月5日前掃碼報名;
5. 本次會議特邀請高校視聽翻譯方向碩博學(xué)生參會,組委會將為論文宣讀者頒發(fā)《國際會議論文宣讀證明》;
6. 未盡事宜請郵件咨詢avthzau@163.com。
五、會議主辦單位/協(xié)辦單位
主辦單位:華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院
協(xié)辦單位:湖北省翻譯工作者協(xié)會